最近ここから摩天楼が見えることになっている。
MUCC 6969

2012/11/04

MUCC 'mother' lyrics + traduccion español

...
¡Cuánto tiempo!
Y MUCC México sigue vivo
...
A pesar de tener mil cosas que hacer y las constantes decepciones que me provocan los lanzamientos de la que, por casi 10 años, consideré mi banda favorita, seguiré actualizando éste blog con lo que más me gusta hacer para compartir aquí: traducir letras.

En esta ocasión se trata de 'mother', la nueva "sensación" que está promoviendo MUCC y que está brillando entre los fans más por ser el tema de un popular anime que por su contenido musical en sí.

Basando mi opinión en cuanto al contenido de éste nuevo sencillo, he de decirles que la banda está decayendo (en picada) en cuanto a ingenio para escribir letras. Desconozco si esté sucediendo lo mismo en cuanto a la composición musical pues no soy experto en eso; pero por lo que mis orejas estaban acostumbradas a escuchar, pues creo que también hemos experimentado un retroceso.
La letra de 'mother' es tan sencilla como cualquier rolita pop de esas que abundan en el basto mercado musical japonés. Éste nuevo material dista muchísimo de ser considerado underground; la banda ha perdido su esencia; sinceramente se han agotado mis esperanzas por pensar que MUCC recuperará el camino en el próximo album.
Muchos opinarán que la banda está experimentando más y nuevos géneros, bueno, pues mientras eso continúe, creo que yo mejor voltearé la mirada hacia otras propuestas musicales que han acaparado toda mi atención y que están provocando las sensaciones que alguna vez sentí con la música de MUCC.

Bien, les dejo la letra, pueden utilizarla libremente, sólo recuerden hacer referencia a éste sitio.


mother
MUCC
作詞・作曲:ミヤ

なんでかなぁ 空が飛べないのは
夢の中の僕は 羽がはえてんのに

限界を超えて とびだそうここから
さみしさ吹き飛ばす 君と君と

アイラブユーもさよならも消えていった
ここに不完全な僕だけを残して
愛のウタ君にまだ 教わってないよ
空に満開の夢だけを残して とんでいった

孤独の天使 夜に堕ちていった
傷ついた羽が 痛くて泣いた

アイラブユーもさよならも言えなかった
全部胸にしまったままの理想郷
大切な想いなら夜明けを待って
空に満開の今だけを映して

愛のウタ 君にまだ伝えてないよ
どこまでもまぶしく輝く世界を この歌を

mother
MUCC
sakushi · sakkyoku: Miya

Nan de kana  sora ga tobenai no wa
yume no naka no boku wa  hane ga haeten no ni

Genkai wo koete  tobidasou koko kara
samishisa fukitobasu  kimi to kimi to

I love you mo sayonara mo kieteitta
koko ni fuanzen na boku dake wo nokoshite
ai no uta kimi ni mada osowattenai yo
sora ni mankai no yume dake wo nokoshite  tonde itta

Kodoku no tenshi yoru ni ochite itta
kizu tsuita hane ga itakute naita

I love you mo sayonara mo ienakatta
zenbu mune ni shimatta mama no risoukyou
taisetsu na omoi nara yoake wo matte
sora ni mankai no ima dake wo utsushitte

Ai no uta kimi ni mada tsutaetenai yo
doko made mo mabushiku kagayaku sekai wo kono uta wo


mother
MUCC
letra y música: Miya

¿Por qué será que no puedo volar por el cielo?
si en mis sueños tenía alas incrustadas

Rebasando los límites, volaremos desde aquí
haciendo a un lado toda la tristeza, junto a ti, junto a ti

Un "te amo" y un "adiós" han desaparecido
y sólo he quedado yo con intranquilidad
la canción de amor que aun no tenía lista,
se fue volando y sólo quedó un cielo lleno de sueños

El(los) ángel(es) de la soledad han caído en el espesor de la noche
sus alas heridas les duelen y han llorado

No pude decir "te amo" ni "adiós",
guardé todo en mi pecho y dejé todo como una utopía;
esperaré el amanecer en el que tenga recuerdos importantes
que llenen el cielo y se iluminen (reflejen) en este momento

Una canción de amor que aun desconoces.
Brillando en cualquier lugar del mundo...esta canción.


;D  Dejen comentarios

2012/05/03

5 5 69!!! HAPPY MUCC 15th ANNIVERSARY!!!

GOGATSU YOKKA
¡¡¡¡¡¡15 ANIVERSARIO!!!!!!

(⌒▽⌒)/゜・:*【ネ兄】*:・゜\(⌒▽⌒)
すごい音楽奏でてる15周年もすごしちゃったよ!
15 años han pasado desde aquel día:


8 AÑOS ESCUCHANDO A ESTA BANDA SIN PERDERME NI UN SÓLO LANZAMIENTO, LA HAN CONVERTIDO EN MI FAVORITA DESDE QUE TENÍA 18 AÑOS!!!
Quedé prendido con ésta banda através de la canción 「この線と空」en 2004, y se convirtieron en mi banda favorita con 「ココロノイマチ」 

Felicidades a la banda por estos 15 años de trayectoria!!!
Gracias por todas esas canciones magistrales y aunque el estilo de los últimos años ha sufrido un cambio drástico, siguen demostrando que son una banda en constante cambio.

LARGA VIDA A ESTA GENIAL BANDA!!! Queremos seguir escuchando MUCC por MUCHOS AÑOS MÁS!!!
\(~o~)/バンザーイ

¿Alguien recuerdan esta pieza?


¡¡¡Se trata de 「NO!?」el primer demo de MUCC!!!

Aquí les dejo letra, romanización y taducción para que recordemos los inicios de nuestra banda favorita en este día memorable.

TRIVIA MUCKER: El video muestra la única ocasión en que la banda ha interpretado esta canción durante un concierto ¿cuándo y dónde fue?

NO!?

届かない私の声を
どこまでも届かせたくて
とても暗い空を眺めてた
あの日のようさ

聴こえない貴方の声を
僕だけに届かせたくて
まるで君の空を眺めてた
あの日のようさ

手のひらの中で
回り回る"NO"を
夢に変えてみる
自分壊してみる

とても暗い空を眺めてた
あの日のようさ
まるで君の空を眺めてた
あの日のようさ

手のひらの中で
回り回る"NO"を
夢に変えてみる
自分壊してみる

僕の頭の中で
君が壊れてゆく
届いてきた声が
僕を壊してゆく

todokanai watashi no koe wo
dokomade mo todoasetakute
totemo kurai sora eo nagameteta
ano hi no you sa

kikoenai anata no koe wo
boku dake ni todokasetakute
marude kimi no sora wo nagameteta
ano hi no you sa

tenohira no naka da
mawari mawaru "no" wo
yume ni kaete miru
jibun kowashite miru

boku no atama no naka de
kimi ga kowarete yuku
todoitekita koe ga
boku wo kowashite yuku

totemo kurai sora eo nagameteta
ano hi no you sa
marude kimi no sora wo nagameteta
ano hi no you sa

tenohira no naka da
mawari mawaru "no" wo
yume ni kaete miru
jibun kowashite miru


mi voz no llegará hasta ti
quería hacerla llegar a todas partes
contemplaba el cielo oscuro
como aquel día

no escucharé tu voz
quería hacerla llegar hacia mi
y contemplaba todo tu cielo
como aquel día

con la palma de tu mano
me has dicho que "no"
trataré de cambiar mis sueños
y destuírme a mi mismo

contamplaba el cielo oscuro
como aquel día
contemplado todo tu cielo
como aquel día

con la palma de tu mano
me has dicho que "no"
trataré de cambiar mis sueños
y destuírme a mi mismo

dentro de mi cabeza
tu recuerdo se hace pedazos
y tu voz que ha llegado hacia mi
me destruirá

2012/03/09

MUCC 'Nirvana' lyrics + traduccion al español

MUCC no puede dejar de ser mi banda favorita por una simple y sencilla razón: parece que esta banda conociera el momento exacto para escribir una canción que me llega hasta lo más profundo de mi ser y esto ha sucedido con 'NIRVANA'.
Cuando pensé que mi banda numero uno había dejado de lanzar propuestas interesantes, sale a la luz este sencillo que si bien no recupera el estilo musical que tanto me gustaba, si posee una letra intensa que me ha hecho incluso llorar de la emoción en varias ocasiones.

No puedo negarlo, la letra de 'Nirvana' ajusta con una situación amarga que viví hace poco y justo cuando estaba pasando el momento más dificil, esta canción me ayudó a hacerlo más llevadero.

Aquí dejo la letra, la romanización y la traducción al español de esta excelente canción. Pueden hacer uso libre de ella.

MUCCkers, ya no puedo actualizar este blog, mis obligaciones me dejan muy poco tiempo disponible, pero de vez en cuando por aquí nos veremos con una que otra novedad que pienso publicar. Especialmente ahora que se acerca el grandioso 15 aniversario.
MUCC MEKISHIKO aún no ha muerto, y aunque sea de poquito en poquito, ¡continuará!

ニルヴァーナ
ムック
作詞・作曲:ミヤ

壊れた世界の隅っこで 僕らは空を見上げてる
君のぬくもりを探しに ゆくよ

ただ手を伸ばしてた 行き場も無いくせに
寂しさ隠して 手探りで歩く
君がいない夜に 初めて感じた
心の中の痛み

壊れた世界の隅っこで 僕らは空を見上げてる
君のぬくもりを探しに ゆくよ

感覚が鈍(にぶ)っている? 涙は溢れるのに
この気持ちってなんだっけ? どこかに忘れてる

さあ、問題はこの消せない エレクトロライト 心の中の 灯り
「会いたい」とドアを叩いて 僕は知らないフリをした
明日になればこの痛みも 海の向こうへ沈む?

壊れた世界の隅っこで 僕らは空を見上げてる
君のぬくもりを探しに ゆくよ

繋いだその手の微熱が 消えない明かりを灯せば
ぼやけた世界の隅まで 照らす ほら 鮮やかに

悲しみは沈み ほら 夜が明ける
君とぬくもりを探しに
ゆこう 未だ見ぬ 世界へと


NIRVANA
MUCC
sakushi, sakkyoku: Miya

Kowareta sekai no sumikko de
bokura wa sora wo miageteru
kimi no nukumori wo sagashi ni yuku yo

Tada te wo nobashiteta yukiba mo nai kuse ni
sabishisa kakushite tesaguri de aruku
kimi ga inai yoru ni hajimete kanjita
kokoro no naka no itami

Kowareta sekai no sumikko de
bokura wa sora wo miageteru
kimi no nukumori wo sagashi ni yuku yo

kankaku ga nibutte iru? namida wa afureru no ni
kono kimochi tte nan dakke? dokoka ni wasureteru.
aaa, mondai wa kono kesenai erekutoro raito
kokoro no naka no akari

aitai to doa wo tataite boku wa shiranai furi wo shita
asu ni nareba kono itami mo umi no mukou he shizumu?

Kowareta sekai no sumikko de
bokura wa sora wo miageteru
kimi no nukumori wo sagashi ni yuku yo

tsunaida sono te no binetsu ga kienai akari wo tomoseba
boyaketa sekai no sumi made terasu hora azayaka ni

kanashimi wa shizumi hora yo ga akeru
kimi to nukumori wo sagashi ni yukou imada minu sekai he to


Nirvana
MUCC
letra y música: Miya

En un rincón de un mundo destruído, nos encontramos volteando a ver el cielo;
iré en busca de tu calor.

Simplemente estiraré mis manos y aunque no tenga a donde ir
ocultaré mi soledad y caminaré a tientas;
la noche en que te perdí por primera vez sentí
un intenso dolor en mi corazón.

En un rincón de un mundo devastado, nos encontramos volteando a ver el cielo;
iré en busca de tu calor.

¿Acaso estaré perdiendo los sentidos? Aunque mis lágrimas se desbordadn
no me explico el porqué de este sentimiento; en algún lugar lo olvidé.

Bueno, estos problemas no harán que se extinga
la escaza luz eléctrica que aún hay dentro de mi corazón.
Toqué a la puesta diciendo: "¡quiero verte!", pero tu actuaste como si no me conocieras.
Aunque pasen los días, ¿seré capaz de ahogar este dolor en las profundidades del mar?

En un rincón de un mundo devastado, nos encontramos volteando a ver el cielo;
iré en busca de tu calor.

La fiebre que generamos al entrelazar nuestras manos
podrá mantener un brillo que no se extingue aún,
e incluso podrá iluminar a un mundo que ha palidecido
¡mira como brilla!

La tristeza se hundirá... ¡Amanecerá!
Junto a tu calor iré a buscar un mundo nuevo que aún desconozco.


GENIAL ¿no?